心療内科の通院、就労継続支援B型施設やデイケアへの通所等など、社会との関わり合いも少しずつですが継続しています
神戸市 50代男性 N様
二年前、家族間でのコミュニケーションがなかなかうまくいかなかった頃に行政書士にご相談いただき、息子さんの生活保護申請、審査の際の家庭訪問にも行政書士が立ち会い、生活保護受給に至ったその後の嬉しいご報告をお父様より頂戴しました。
三木先生
ご無沙汰しております。
It’s been a long time since we last contacted you.
相変わらず東奔西走でご活躍のことと存じます。
I think that you are still active in the east and west running.
〈息子の近況〉
〈Our son’s Recent Status〉
生活保護受給からはや2年、役所との連絡/やりとりにも慣れ順調に生活しております。
It has been two years since my son started receiving public assistance, and he has become accustomed to contacting and communicating with the government office and is living smoothly.
心療内科の通院、就労継続支援B型施設やデイケアへの通所等など、社会との関わり合いも少しずつですが継続しています。
Our son continues to be involved in society, albeit little by little, by going to a psychosomatic medicine clinic and going to a Type B facility and day care to support the continuation of employment.
年に一度のご挨拶とご報告です。
This is an annual greeting and report.
本日感謝の気持ちを込めて夏用のデザート(プリン)をお送りしました。
Today, as a token of gratitude, we sent you a dessert (pudding) for the summer.
ご笑納下さいませ。
Please enjoy it.
障害者就労継続支援事業(A型・B型)とは、障害者総合支援法という法律のもと、障害をお持ちの方が自立した生活を行うために必要な指定障害福祉サービスとして定められています。
障害により自立した生活を送ることが困難な方に、できる範囲で働きながら就労に必要な能力向上を目指す支援を行う就労継続支援サービスを利用しながら、生活保護受給されている方は多くいます。
障害者就労継続支援事業A型とは、一般企業に雇用されることが難しいものの、雇用契約に基づいて就労することは可能である人を対象にした支援事業です。利用者の方には、最低賃金以上が支払われます。
対して、障害者就労継続支援事業B型とは、一般企業に雇用されることが難しく、雇用契約に基づいて就労することも困難である人に就労の機会の提供と、知識能力向上のため必要な訓練なども行う支援事業のことをいいます。利用者の方には、賃金ではなく工賃というものが支払われます。
事業者と利用者の雇用関係の成立有無がA型事業とB型事業の主たる違いです。
行政書士法人ひとみ綜合法務事務所では、障害者就労継続支援事業(A型・B型)設立のサポートも行っています。
行政書士法人ひとみ綜合法務事務所の食卓写真が日々の献立作りの参考になりますというお声を多く頂いているので、令和6年初夏の食卓をご紹介します。
We have received many comments that the dining table photos of the administrative scrivener corporation Hitomi Law Office can be used as a reference for daily menu preparation, so we will introduce the dining table in the early summer of Reiwa 6.
夏の定番夕食!生春巻き
A classic summer dinner! Fresh spring rolls
夏の昼食、スタミナ豚混うどんとオレンジ
Summer lunch, stamina pork mixed udon noodles and oranges
別の日の夏ランチ、スタミナ豚混ぜうどんとビワ
Another day’s summer lunch, stamina pork mixed udon noodles and loquat
餃子とホタテのお刺身
Dumpling and scallop sashimi
夏の定番!手巻き寿司
A summer classic! Hand-rolled sushi
ド定番冷やし中華のアレンジいろいろ
Various arrangements of classic chilled Chinese
餃子とお客様の農家で穫れて頂いた夏野菜(トウモロコシ、ナス、ゴーヤ、トマト)
Dumplings and summer vegetables harvested by the customer’s farmer (corn, eggplant, bitter gourd, tomato)
レンコダイとゴーヤチャンプルー
Renkodai and bitter gourd Champloo
海鮮丼ディナー
Seafood Bowl Dinner
豚肉焼きとお豆さん
Grilled pork and Mr./Ms. beans
疲れたときは、迷わず出前も。お寿司と手羽先。
When you are tired, do not hesitate to deliver food. Sushi and chicken wings.
ソーメンチャンプルーとお客様の農家でとれたスイカ
Somen Champloo and watermelons from the customer’s farmhouse
そして、夏の大掃除!掃除本には、カーテンは2ヶ月に1度は洗いたいなんて書いてありますが、さすがに大変なので半年に一度のカーテン水洗い。
And summer cleaning! The cleaning book says that you want to wash the curtains once every two months, but it’s really hard, so I wash the curtains with water once every six months.
少しずつ洗濯機で、まずは内側のレースカーテンから始めます。
Little by little, in the washing machine, start with the lace curtains on the inside.
洗濯機が終わったら、カーテンレールにそのまま戻して自然乾燥。
When the washing machine is finished, put it back on the curtain rail and let it dry naturally.
エアコンは稼働させて、部屋の除湿対策は欠かせません。
It is essential to keep the air conditioner running and take measures to dehumidify the room.
この部屋は高さがあるので、カーテンレールにかけるのも大変でした。天井が高かったり、カーテンが大きいと、カーテン洗いの後が重労働です。でも、頑張りました!
This room is so tall that it was difficult to hang it on the curtain rails. If the ceiling is high or the curtains are large, it will be hard work after washing the curtains. But I did my best!
この部屋はカーテンも小さく天井も低いので、楽々。
This room has small curtains and a low ceiling, so it’s easy.
カーテンを洗っている間に、窓ふき、窓の桟も拭き掃除。
While washing the curtains, wipe the windows and window bars.
古くなった衣類やタオルをこういうときに使うと、気兼ねなく最後捨てられますし、拭いて捨てられるので綺麗になって、経済的で楽、おすすめです。
If you use old clothes and towels at such times, you can throw them away at the end without hesitation. It can be wiped and thrown away, so it becomes clean, economical and easy, and so I recommend it.
私事で恐縮ですが、学生の頃に未婚で出産した娘が結婚しました。
I’m sorry for the personal matter, but my daughter, who I gave birth to out of wedlock when I was a student, got married.
眞子様ご婚約の記者会見の際は、娘はまだ中学生。素敵、とテレビを憧れの眼差しで見ていたのが印象深いです。誰かの幸せを、自分のことのように喜ぶことができる、心の優しい子でした。
At the press conference for Princess Mako’s engagement, my daughter was still in junior high school. I was deeply impressed that my daughter was looking at the TV with a longing gaze. Shee was a kind-hearted child who could rejoice in someone else’s happiness as if it were her own.
いつまでも末永く、幸せに。
Forever and ever, happily ever after.