大阪高裁は2審も生活保護受給者の訴え退け~The Osaka High Court rejected claims to seek reversal of welfare cuts

2013年から2015年にかけて生活保護費が段階的に最大10%引き下げられたことは最低限度の生活を保障する憲法に違反するとして、兵庫県に住む受給者が引き下げの取消を求めた裁判では、大阪高等裁判所が4月26日、3年前の1審に続き訴えを退けました。

On April 26, the Osaka High Court dismissed a lawsuit filed by a beneficiary living in Hyogo Prefecture seeking to cancel the reduction, arguing that the gradual reduction of welfare payments by up to 10% from 2013 to 2015 violates the Constitution, which guarantees a minimum standard of living, following the first trial three years ago.

大阪府行政書士会ソフトボール大会(手前は行政書士三木ひとみ)
今年も猛暑になりそうです。

「検証結果に基づき引き下げの判断を行っていて不合理なものとはいえない」とした1審の神戸地裁判決。

The Kobe District Court ruled in the first instance that “the decision to reduce the standard amount of livelihood assistance is based on the results of the verification, and it cannot be said to be unreasonable.”

神戸地裁は2021年12月16日、兵庫県の自治体が生活保護の額を引き下げることは不合理ではないとして、生活保護削減の撤回を求めて4市町村(神戸市、尼崎市、伊丹市、明石市)を提訴した原告24人の請求を棄却していました。

The Kobe District Court on Dec.16, 2021, rejected claims from 24 plaintiffs who sued four municipalities (Kobe, Amagasaki, Itami and Akashi) to seek reversal of welfare cuts, saying it was not unreasonable for the local governments in Hyogo Prefecture to reduce public assistance amounts.

小池明善裁判長は、国が福祉給付の基準額を引き下げる決定を下したことは「不合理とは言えない」とし、違憲性を否定していました。

Presiding Judge Akiyoshi Koike said a decision by the central government to lower the standard amount of welfare benefits “could not be said to be unreasonable,” in denying the unconstitutionality of the moves.

「厚生労働大臣の引き下げの判断は不合理とはいえず、裁量権の逸脱や乱用は認められない」と1審に続き訴えを退けた大阪高裁の今回の判決は、1審よりも後退した内容でした。

The Osaka High Court’s ruling, which dismissed the lawsuit following the first trial, stating that “the decision of the Minister of Health, Labour and Welfare to reduce the amount cannot be said to be unreasonable, and no deviation or abuse of discretion is recognized,” was a step backwards from the first trial.

全国で30件起こされている同様の集団訴訟で、2審の判決は4件目で、原告の訴えが退けられたのはこれで3件目になりました。

This is the fourth of 30 similar class-action lawsuits filed across the country, and the third in which the plaintiff’s lawsuit has been dismissed.

日本三大ドヤの一つ、大阪市西成区あいりん地区の路上

裁判所前に集まった支援者らからは、「なんで?」など落胆の声が漏れたと報道されていましたが、この支援者の中に(行政書士法人ひとみ綜合法務事務所のブログでも何度か登場の)ジャーナリスト白井康彦さんや三輪佳子さんもいらっしゃったかもしれません。

It was reported that supporters who gathered in front of the court expressed their disappointment, such as “Why?” Among these supporters may have been journalists Mr. Yasuhiko Shirai (who has appeared several times on this blog of Hitomi Law Office). and Ms. Yoshiko Miwa.

ジャーナリスト白井康彦さんと、山形県行政書士会の渡部文武先生

ジャーナリストみわよしこさんと行政書士法人ひとみ綜合法務事務所スタッフ

今年2月22日に保護費の減額処分の取消しを命じる原告勝訴判決を言い渡した三重県津地方裁判所の判決においては、厚生労働省が生活保護費10%削減という自民党の「選挙公約に忖度」したことを一連の裁判で初めて真正面から認定されました。

On February 22 of this year, the Tsu District Court in Mie Prefecture ruled in favor of the plaintiffs ordering the cancellation of the reduction in welfare expenses, and for the first time in a series of trials, it was found that the Ministry of Health, Labour and Welfare had “bypassed the LDP’s election promise” to reduce welfare expenses by 10%.

「専門的知見に基づく検討が極めて不十分であったにもかかわらず、極めて拙速に本件改定に及んだのは、上記選挙公約の下で『生活保護バッシング』に現れたような国民の不公平感・不信感が醸成されていたことを背景に、たとえ専門的知見に反してでも、反対意見を排除して早急に生活扶助基準を引き下げるという政治的方針を実現しようとしたものとみるほかない」

“The fact that the amendment was made so hastily despite the fact that the expert review was extremely inadequate can only be seen as an attempt to achieve the political policy of lowering the standard of living assistance as soon as possible. Against the backdrop of the fostering of a sense of unfairness and distrust among the public, as manifested in the “welfare bashing,” the Liberal Democratic Party (LDP) tried to implement its political policy under its election promises, even if it was contrary to its expertise and even to the exclusion of dissenting opinions.”

このように専門的知見を度外視した政治的判断を厳しく指摘し、考慮すべき事項ではない事項を考慮したとして、厚生労働大臣に裁量権の逸脱または濫用があるとした津地裁判決と、神戸地裁、大阪高裁の判決は真反対です。

In this way, the Tsu District Court severely pointed out the political decision that ignored expert knowledge.
The Tsutaka Court’s ruling that the Minister of Health, Labour and Welfare had abused or abused his discretion by taking into account matters that should not be considered is the exact opposite of the Kobe District Court and the Osaka High Court.

そもそも、社会保障審議会の生活保護基準部会が、世帯数や居住地ごとに一般の低所得世帯の消費実態と、食費や光熱費など保護費の根幹部分となる生活扶助基準を比較・検証したゆがみ調整が「2分の1処理」などされず、本来の正しいやり方で計算されていれば、60歳以上の単身構成者世帯の扶助費は居住地の違いなく上がることになっていたのです。

In the first place, if the Subcommittee on Welfare Standards of the Social Security Council had compared and verified the actual consumption of low-income households in general by the number of households and the living assistance standards that are the basis of protection expenses such as food and utility costs, and if the distortion adjustment had been calculated in the correct way, instead of “one-half treatment,” the cost of assistance for single-person households aged 60 and over would have risen regardless of the place of residence.

それなのに、これまでの原告勝訴判決で違法認定されたデフレ調整により、60歳以上の単身高齢者世帯までほぼ減額になってしまったのです。

Yet, due to the deflationary adjustment that was found to be illegal in the previous judgment in favor of the plaintiffs, the amount has been reduced almost to single elderly households aged 60 and over.

この結果、生活保護受給者の方の生活が苦しいというだけでなく、単身高齢で介護施設などに入所されている方が、生活保護費(最低生活費)では施設からの請求額を支払えないという問題が全国各地で起きているのですが、これはまだどこにも一切報じられていないと思います。行政書士法人ひとみ綜合法務事務所には、実際に以前よりこうした相談が介護施設に入所されている生活保護受給者の方のご親族から寄せられていました。

As a result, not only are welfare recipients struggling to make ends meet, but there is also a problem across the country that elderly people living alone in nursing homes are unable to pay the amount billed by the facility with the welfare fee (minimum living expenses), but this has not been reported anywhere yet. In fact, Hitomi Law Office has been receiving such consultations from relatives of welfare recipients who are living in nursing care facilities.

生活保護を受給中の方は、収入や生計の状況に変動があった際はすみやかに生活支援課に届け出る必要があります(生活保護法第61条)。

If you are receiving public assistance, you must promptly notify the Public Assistance Division of any changes in your income or livelihood (Article 61 of the Public Assistance Act).

この収入には、他者からの経済援助も含まれます。

This income also includes financial assistance from others.

しかし、施設入所中の生活保護受給者の方が施設からの請求額を支払えないため、慣習的に親族が差額を支払うことが常態化しているというケースが散見され、役所もこれを黙認しているケースを多々行政書士として目にしてきました。

However, there have been many cases where it has become customary for relatives to pay the difference because welfare recipients who are in facilities cannot pay the amount billed by the facility, and we have seen many cases where the government office acquiesces to this.

「生活保護受給者の方のほかのご家族さんも、皆さん払っていますよ」などと言われると断れず、やむなく親族さんが経済援助を行い、それを収入申告せずに保護費を満額もらっていると、のちのち不正受給として問題になってもおかしくないというのに、それを役所が黙認しているというのは、本来大問題です。

Even if you are told, “All the other family members of the welfare recipient are also paying,” and you cannot refuse, having no choice but to provide financial assistance to your relatives while receiving the full amount of the protection fee without declaring your income, it is not surprising that it will become a problem as a fraudulent receipt later on.
The fact that the government is tacitly tolerating this is inherently a big problem.

そして、その問題の元凶は不当に減額された生活保護費にほかならないでしょう。

And the culprit of the problem is none other than the unfairly reduced welfare payment.

行政書士法人ひとみ綜合法務事務所としても、この問題にもっと声を上げ、生活保護制度を支える立法機関、行政、そして政治家を選ぶ国民の皆さんに伝わるように努力していきたいと思っています。

Hitomi Law Office would like to raise our voices on this issue more and make efforts to convey it to the legislative bodies, the government, and the people who elect politicians who support the welfare system.

今後のいのちのとりで裁判で予定されている判決は6月13日(木)東京地裁、そして地裁判決を待つ地域が、愛媛、群馬、岡山です。

The verdict scheduled for the trial will be held on Thursday, June 13 at the Tokyo District Court, and the areas awaiting the district court’s decision are Ehime, Gunma, and Okayama.

早くも初夏を感じる暑さで、今年初の素麺です。

行政書士法人ひとみ綜合法務事務所名物、特製しらすどんぶり。子どもでも簡単、安くて美味しいので作ってみてください。

Hitomi Law Office specialty, characteristic Shirasu donburi. Even children can try making it because it is easy, cheap and delicious.

国産品を使った、円安、物価高対策のレシピですよ。

It is a recipe using domestic products to counter the depreciation of the yen and high prices.


①白ご飯の上に、かつおぶしをのせます。
(1) Put the bonito on top of the white rice.


②かつおぶしの上に、しらすをのせます。
(2) Put the whitebait on top of the bonito bushi.


③しらすの上にノリをちぎってのせます。
(3) Tear off the nori on top of the whitebait and put it on top.


④しょうゆをかけたら、もうできあがり!
ぜひ作ってみてくださいね♪
(4) Sprinkle soy sauce on it, and it’s done!
Please try to make it ♪