統計不正が憲法25条を踏みにじった、生存権の大幅縮小~日本史上最大の生活保護費減額の背景 Statistical fraud trampled on Article 25 of the Constitution thus significant reduction of the right to live with dignity~ Background of the biggest welfare cuts in Japan
生活保護制度の日常生活費である、生活扶助の基準改定をめぐる大規模な行政訴訟が、いのちのとりで裁判。日本全国29地域で30原告団が闘っています。
Inochi-no-Toride trial is a huge-scale administrative lawsuits over the revision of the standard of livelihood assistance, which is the expenses needed for daily life of the welfare system. There are 30 plaintiffs’ groups fighting in 29 regions across Japan.
「統計不正が憲法25条を踏みにじった」のですから、極めて重大な裁判です
It is an extremely serious case as “statistical fraud trampled on Article 25 of the Constitution”.
2012年春、当時は野党だった自民党が生活保護予算を大幅に圧縮する政策目標を打ち出しました。
The Liberal Democratic Party (LDP), the opposition party in the spring of 2012, set a policy goal to drastically reduce the welfare bedget.
その影響で、民放各局がワイドショーなどで生活保護利用者に厳しい「生活保護バッシング報道」を展開しました。
That lead to “public Assistance bashing reports”, which were so harsh on welfare users conducted by commercial broadcasters through wide shows.
自民党は生活保護バッシングの時流に乗って、衆院選の選挙公約に「生活保護基準の原則1割カット」を織り込みました。
The Liberal Democratic Party (LDP) jumped on the welfare bashing bandwagon and added policy commitment “10% cut in principle of welfare standards” in its election manifesto for the House of Representatives election.
2012年12月16日の衆院選では、自民党・公明党が大勝して第二次安倍政権が成立。厚労省は、2013年1月27日に生活扶助基準の改定案を公表しました。
In the House of Representatives election on December 16, 2012, the Liberal Democratic Party (LDP) and the Komeito Party (Komeito) won a landslide victory, forming the second Abe Cabinet. On January 27, 2013, the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) announced a draft revision of the standard for livelihood assistance.
厚労省が基準改定の理由に挙げた一つが、生活扶助基準切り下げ率を物価指数下落率に連動させる「デフレ調整」でした。
One of the reasons cited by the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) for the revision of the standard was “deflationary adjustment,” in which the rate of devaluation of the standard for livelihodd assistance is linked to the rate of decline in the price index.
このデフレ調整は、物価指数下落率を意図的に大きくする「物価偽装」だったのです。
This deflationary adjustment was a “price disguise” that intentionally increased the rate of decline in the price index.
厚労省は自前で作った「生活扶助相当CPI」を指標にして、生活扶助相当CPIの推移を「2008年104.5、2010年100、2011年99.5」と説明しました。3年間の下落率は4.78%です。
The Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) used its own “CPI equivalent to livelihood assistance” as an indicator and explained the transition of the CPI equivalent to livelihood assistance as “104.5 in 2008, 100 in 2010, and 99.5 in 2011.” The three-year decline is 4.78%.
日本のCPI、コンシューマープライスインデックス、つまり消費者物価指数の担当は総務省統計局です。
Japan’s CPI, Consumer Price Index, or Consumer Price Index, is in charge of the Statistics Bureau of the Ministry of Internal Affairs and Communications.
統計局が算出しているCPI総合指数は同じ期間の下落率が2.35%であり、しかもその2.35%が1970年以降で最大の3年間下落率です。
The headline CPI index, calculated by the National Bureau of Statistics, declined by 2.35% over the same period, and that 2.35% was the largest three-year decline since 1970.
生活扶助相当CPIの3年間下落率の4.78%は、物価指数に詳しい人が「異常値」と口をそろえる異様に大きな下落率だったのです。
The three-year decline of 4.78% in the CPI equivalent to livelihood assistance was an unusually large decline that all those familiar with the price index described it as an “outlier.”
特に2008年~2010年の下落率が4.29%と異常に大きい。日本では発生していなかった「厳しいデフレ」を厚労省が「でっち上げた」のです。
In particular, the decline rate in 2008~2010 was unusually large at 4.29%. The Ministry of Health, Labour and Welfare “fabricated” a “severe deflation” that had not occurred in Japan.
厚労省が基準改定の理由に挙げたもう一つが、生活保護世帯の類型ごとの基準額の「多すぎる、少なすぎる」を是正しようとする「ゆがみ調整」でした。
Another reason cited by the Ministry of Health, Labour and Welfare as the reason for the revision of the standards was “distortion adjustment,” which sought to correct the “too much or too little” of the standard amount for each type of welfare household.
厚労省は、2011年から社会保障審議会生活保護基準部会に諮って、ゆがみ調整の検討作業をしました。
Since 2011, the Ministry of Health, Labour and Welfare (MHLW) has consulted with the Social Security Council’s Welfare Standards Subcommittee to examine distortion adjustments.
しかし、厚労省はゆがみ調整による世帯類型ごとの増額率や減額率を基準部会委員らにも知らせず、勝手に一律半分にしたのです。
However, the Ministry of Health, Labour and Welfare did not even inform the members of the Standards Subcommittee of the rate of increase or decrease for each type of household due to distortion adjustment, and arbitrarily halved it uniformly.
この「2分の1処理」は、2016年に北海道新聞の特ダネ記事で露見するまで世間には一切知らされなかった「秘密工作」でした。
Until having revealed by a special article in the Hokkaido Shimbun in 2016, this “one-half processing” was a “secret operation” that was never known to the public.
原告側勝訴の12件のうち、11件ではデフレ調整が生活保護法違反とされ、3件では2分の1処理が生活保護法違反とされました。
Of the 12 cases in which the plaintiffs won, 11 were found to be in violation of the Public Assistance Act for deflationary adjustments, and in 3 cases, “one-half processing” was found to be in violation of the Public Assistance Act.
国民に真実を伝えることが、報道機関の使命。行政敗訴ラッシュという異常事態の原因を、マスコミ報道で明確にして頂けることを願います。
We’re expecting the media to fulfill its mission and play its role to tell the truth to its people. The cause of the extraordinary situation of the rush of administrative losses should be clarified by media reports.
こちらは、長きにわたり正義のため戦い続けるジャーナリストの白井康彦さんから届いたメール。
『悪事が実行されても、それが世間に充分に周知されなければ、悪事は問題になりません。』
This is e-mail from Journalist Shirai Yasuhiko who has been fighting for justice.
He says, “Even if evil deeds were done, were facts may not be well known to the public, bad behavior doesn’t matter.”
白井さんは、弁護士さん達と共に11月24日17時から、厚生労働省記者クラブで記者会見を予定されています。
Mr. Shirai and lawyers will be holding a press conference at the Ministry of Health, Labour and Welfare Kisha Club on 24th, November at 5:00p.m.
こちらは行政書士がジャーナリスト白井康彦さんはじめ、同じくCCでメールを同時に受信したジャーナリストさん達に送付したメール。
This is e-mail written by our Hitomi Law Office’s Gyoseishoshi Lawyer to Journalist Shirai Yasuhiko and also several journalists in the same Cc fields.
白井康彦さんの名は、きっと歴史に残ることでしょう。
Mr. Shirai Yasuhiko will remain remembered for generations while most people are forgotten after they have gone.
江戸時代に長く薩摩(今の鹿児島県)を大名として統治した島津家は、薩摩藩を1868年の明治維新の原動力へと導きました。その薩摩の教えがこちら。
The Shimazu house had long maintained Kagoshima(Satsuma in Edo period) province as daimyo and said to put the han in a position to play a leading role in the overthrow of the Tokugawa state and the establishment of a new imperial central government in 1868, by this precept.
薩摩の教え「男の順序」
The Precepts of Satsuma “Men’s Ranking”
一. 何かに挑戦し、成功した者
1. Men who tried and succeeded
二. 何かに挑戦し、失敗した者
2. Men who tried and failed
三. 自らは挑戦しなかったが、挑戦した人を手助けした者
3. Men who didn’t try by himself but helped others who tried
四. 何もしなかった者
4. Men who did nothing
五. 何もせず、批判している者
5. Men who did nothing but criticized other people
日本国民すべての生存権を守るため、日々戦っている白井康彦さんの言葉を英訳することで、行政書士法人ひとみ綜合法務事務所もこの武士のランキング3位に入れるかもしれません。
Hitomi Law Office would be at least number 3 in this Samurai ranking, by helping Mr. Shirai who’s been fighting for all Japanese people to save our right to live through our English translation of his words in Japanese.
物価偽装・いのちのとりで裁判問題について
2023年11月20日 白井康彦
Price Fraud and Inochi-no-Toride Group Lawsuits
2023/11/20 Shirai Yasuhiko
【報告の目的】
The purpose of this report
2013年生活扶助基準改定の行政処分の取り消しを求めた通称「いのちのとりで裁判」で、行政側の敗訴が相次いでいます。
In the Group Lawsuits filed around the nation called Inochi-no-Toride Lawsuits demanding to nullify local governments’ decisions to cut welfare benefits, the government has been continuing to lose the case.
行政訴訟は、原告側の勝率は概ね1割ぐらいで、行政側が勝ちやすい。
In administrative litigation, the plaintiff’s victory rate is about 10%. It’s easier for the defendant, administrative side to win.
それなのに、2023年11月20日時点では、いのちのとりで裁判の勝敗は原告側から見て12勝11敗です。
Nevertheless, as of November 20, 2023, the Inochi-no-Toride court case was won 12-11 from the plaintiff’s point of view.
最初の9件は1勝8敗でしたが、その後の14件では11勝3敗。直近も3連勝です。
The first nine cases were 1-8, but in the next 14 starts, they went 11-3. Three consecutive wins in latest cases.
「行政敗訴ラッシュ」と言える異常事態です。
“Rush of administrative losses”, I’d say, totally an abnormal situation.
2013年生活扶助基準改定が極めて問題ある内容だったことは、誰でも推察できます。
The 2013 revision of the standard of livelihood assistance was extremely problematic. Anyone can assume that.
しかし、この裁判でなぜ行政側の負けが込んでいるのか、この基準改定がどのように問題だったのか、しっかり説明できる人はごく少数です。
However, there are only few people who can explain the reason why the administration continues to lose in this trial and how this revision of the standards matters.
異常事態が起きている最大の原因は、2013年生活扶助基準改定が統計不正の産物であることです。
The biggest factor in the abnormal situation is the 2013 revision of the standard of livelihood assistance is the product of statistical fraud.
そして、いのちのとりで裁判は、重大な統計不正の存在が裁判闘争で明確に示された事案です。「唯一の事案」かもしれません。
This Inochi-no-Toride trial is a case in which the existence of serious statistical fraud was clearly demonstrated in the court battle. Well, it may be “the only case”.
そのため、統計不正の内容まで的確に説明できなければ、異常事態についての充分な解説はできません。
Therefore, if you cannot accurately explain the contents of this statistical fraud, you will not be able to fully explain the bizarre situation.
そうした事情があって、真実の周知が遅れている状態になっており、この重大極まる案件に関するマスコミ報道も活発になっていません。
For this reason, the dissemination of the truth has been delayed and there has also been a lack of media coverage of this extremely serious case.
生活扶助基準の改定は、憲法25条の生存権の範囲を決める極めて重要な政策決定です。
Revision of the standards for livelihood assistance is an extremely important policy decision that determines the scope of the right to life under Article 25 of the Constitution.
それなのに2013年の改定では、根拠にされた統計データは「恣意的数値操作=統計不正」で作られた虚偽データでした。
And yet, in the 2013 revision, the statistical data on which it was based was false data created by “arbitrary numerical manipulation=statistical fraud”.
政策の根拠にされた事実が「虚偽の事実」だったのです。
Facts on which the policy was based were false facts.
厚生労働省社会・援護局保護課が「恣意的数値操作=統計不正」を実行しました。
“Arbitrary numerical manipulation=statistical fraud” has been done by Social Assistance Bureau Protection Division, Ministry of Health, Labour and Welfare.
この基準改定では、直接的には200万人を越す生活保護利用者が「政治・行政の間違った振る舞い」によって深刻な被害を受けました。
This revision of the standards has caused serious direct damage to more than 2 million people on welfare due to the wrong behavior of politics and administration.
被害者は、生活保護利用者だけではありません。
Welfare recipients are not the only victims.
生活扶助基準改定が憲法25条の「健康で文化的な最低限度の生活」のラインを決める措置なので、厳しい生活を強いられている多くの人々も間接的に損害を被りました。
Since the revision of the standard of livelihood assistance is a measure that sets the line of “the minimum standards of wholesome and cultural living” guaranteed by Article 25 of the Constitution, many people who are forced to live a difficult life have also suffered indirect damage.
生活扶助基準の改定で影響を受ける制度は、住民税の非課税限度額、就学援助、保育料の免除、国民健康保険料の減免、最低賃金など、数多くあるのです。
Many systems have been affected by the revision of the livelihood assistance standards, such as the maximum amount of exemption from resident tax, school attendance assistance, exemption from childcare fees, reduction and exemption of national health insurance premiums, and minimum wage.
2013年生活扶助基準改定作業での統計不正を、裁判の原告側は「物価偽装」「2分の1処理」と呼んでいます。
The plaintiffs in the lawsuits call the statistical fraud in the 2013 revision of the standard of livelihood assistance “price fraud” and “one-half processing”.
行政行為をする理由に統計数値を挙げると「もっともらしさ」が備わる効果があります。
Statistical figures have the effect of “plausibility” when cited as reasons for administrative acts.
物価偽装では、その効果を厚労省が見事なまでに悪用しました。
In the case of price fraud, the Ministry of Health, Labour and Welfare has brilliantly abused this effect.
私は、物価偽装について10年あまり、合計で7000時間以上かけて徹底的に研究しました。
I have spent more than 10 years and more than 7,000hours in total researching price fraud thoroughly.
カラクリは、ほぼ完璧に解明できました。
I have unraveled the contraption almost perfectly.
そして、新聞・雑誌の記事の執筆、自前のHPの作成、単行本の出版、ユーチューブ動画の作成などのさまざまな方法で、物価偽装問題の深刻さや重要性を発信してきました。
I have also used various methods such as writing articles for newspapers and magazines, creating my own website, publishing books, and creating YouTube videos to convey the serious ness and importance of the problem of this price fraud.
2分の1処理についても、どういう問題なのか自分の頭でじっくり考えてきました。
I have been considering a lot about the problem with the “one-half processing”.
私の感覚では、この2つの統計不正は、これまでに露見した統計不正の中でも悪質度・重大性が断トツです。
In my sense, these two types of statistical fraud are by far the most egregious and serious among the statistical frauds that have been ever exposed so far.
それでも、マスコミ業界では「統計不正の内容の把握は難しい」と尻込みする記者が多く、報道が活発になりません。
Even so, most of the reporters in the media industry are reluctant to report on the fact as it is difficult to grasp the content of statistical fraud, thus reporting is not active at all despite the severity.
国会議員にも「統計不正の内容の把握は難しい」と考えている人が多いようです。
“Grasping the content of statistical fraud is esoteric.” Many congressmen in Japan seem to be thinking so too.
ここが心理的な壁になるのです。「恣意的な数値操作=統計不正」は解明しにくい。
“Arbitrary numerical manipulation=statistical fraud” is difficult to understand. This assumption has been the psychological barrier.
不正の内容を把握しにくい。露見しにくい。だから、「統計不正ででっち上げられた虚偽事実を根拠にした政策決定」であっても、露見しにくいのです。
It is difficult for most people to grasp the details of fraud, difficult to be seen. Therefore, even “policy decisions based on false facts fabricated by statistical fraud” have been uncovered in this society.
レーダーでも捕捉されないステルス戦闘機みたいなもの。統計不正はステルス性能が強力。
It’s like a stealth fighter that can’t be captured by radar. Statistical fraud is so powerful in stealth performance.
「統計不正の被害者」という認識を持っている生活保護利用者も皆無に近いのです。
Even among welfare users, only few are aware that they are victims of statistical fraud.
あちこちの自治体や国の省庁が統計不正を実行したら大変です。
It would be a huge scandal if local governments or national ministries and agencies carried out statistical fraud.
日本に暮らす誰もが、「統計不正ででっち上げられた虚偽事実を根拠にした政策決定」の被害者になる可能性があります。
Anyon living in Japan can be or may have been already, a victim of “policy decisions based on false facts fabricated by statistical fraud”.
国や自治体の予算配分の適正さも吹っ飛んでしまう可能性があります。
The appropriateness of the budget allocation of the national and local governments may also be blown away.
その上、我々は裁判闘争で別の困難にも直面しています。統計不正を実質的に認める行政敗訴判決が地裁段階で相次ぎましたが、行政側はすべて控訴しました。
On top of that, we are also facing another difficulty in the court battle. There have been a series of administrative court rulings at the district court stage that effectively recognized statistical fraud, but the administrative side have appealed all of them so far.
控訴せずに判決が確定した場合は「後処理をどうするか」が大難問なので、行政側は先送りしたいのです。
The administrative side wants to postpone it because it is obvious “the post-processing” will be a serious conundrum if the judgement is finalized without appeal.
いのちのとりで裁判は、私個人の感覚では今や「統計不正隠蔽裁判」になっています。
Inochi-noToride trial has now become a “trial for covering up statistical fraud”, in my personal opinion.
それでも、我々側が連戦連勝するのは困難です。「統計不正ででっち上げられた虚偽事実を根拠にした政策決定」の酷さを裁判官にしっかり分かってもらうのが極めて難しいからです。
It’s still hard for us to win back-to-back games as it is extremely difficult even for judges to fully understand the severity of “policy decisions based on false facts fabricated by statistical fraud”.
私個人の感覚では、「行政がそこまで酷いことをするはずがない」と思い込んでいる裁判官は少なくない。現実として、統計不正による被害者は司法制度による救済も受けにくい。
In my impression, most judges believe that the government cannot do such a terrible thing to this extent. Victims of statistical fraud redress from the judicial system, that’s the reality.
今後、残りの地裁判決や高裁判決でも我々が勝ち続けられない場合、最終的な決着はどうなるのでしょうか。決着が着く前に寿命が尽きてしまう高齢の原告も増加の一途になるでしょう。
What will be the final reality, if we can’t continue to win the remaining district court and high court decision? There are many elderly plaintiffs. Their life span may end before a settlement.
我々は、こうした現実の理不尽さを骨身に染みて味わってきました。だから、私は「物価偽装・2分の1処理の酷さは広く周知され、歴史に刻まなければならない」と考えます。
We have been keenly experiencing the absurdity of this reality . That is why I believe that “the severity of price fraud and one-half processing must be widely known and recorded in history”.
問題の深刻さがしっかり伝われば、それに対応する動きが出てくるはず。誰かががっちりした報告書のようなものを作れば、多くの人がそれをもとにして自分の頭で考え、この現実の理不尽さを理解し、世間に広めていただけると期待できます。そこで、自分なりの報告書を作ってしまうことを決意しました。
By conveying the seriousness of the problem clearly, there will be a response to it. If there is a solid report, many people will be able to think by themselves based on the report. If more and more people understand the absurdity of this reality, they will spread it to the world individually and independently. So, I decided to make that report by myself.
役所などが出す報告書とは書きぶりがまったく違います。私の報告には冗長感があります。その点はご理解ください。できるだけ多くの人に読んでいただきたいので、全体に「読みやすさ」を強く意識しています。
My report is completely different from the one issued by the government office. There is a sense of humor in my report and please accept that. I wish as many people as possible to read it, so readability is top priority.
特に、物価偽装のカラクリについて分かりやすく説明しようと工夫を重ねています。それでも「難解だ」と感じる人は少なくないそう。その点は申し訳ありません。
The price fraud scheme is explained in an easy-to understand manner. Even so, you may feel it is difficult to understand, sorry about that.
私は裁判闘争に全力投球状態です。そのため、この報告には「裁判闘争体験記」みたいな雰囲気もあります。裁判所は「閉ざされた世界」の感じが強いので、身近に感じられるように努力しました。
I have been fully committed to the court battle. This report is like a “trial battle experience”. Court is kind of a “closed world”, so I tried to make it feel familiar.
私は法律家ではないので、法律的な解説までするのは僭越な感じがあります。間違った法律的説明をしている箇所があるかもしれませんので、そういった箇所は御指摘していただけるとありがたいです。
As I’m not a lawyer, it might be presumptuous to go so far as to provide legal commentary. If you found some parts that give incorrect legal explanations, pointing out such parts is totally welcome and I would appreciate it.
プロ野球や大相撲では、ビデオをもとにしてミスジャッジがあったかどうか検討する制度が確立しています。「物価偽装・いのちのとりで裁判問題」では真実を示すビデオはありませんが、我々が裁判闘争に必死で取り組んできたため、「真実を示す資料」や「真実に迫る資料」は大量にあります。それらの資料は、請求していただければ提供します。
There is a well-established system to consider whether there was a mis-judgement based on video in professional baseball and sumo wrestling.
In “Price Fraud and Inochi-no-Toride Group Lawsuits”, there is no video showing the truth. However, there is a large amount of “materials that show the truth” and “materials that approach the truth”. Those are the products of our desperate legal battle.
I will provide these materials upon request.
マスコミ関係の皆さん、国会議員の皆さん、この問題に関心を持っておられる皆さん、「2013年生活扶助基準改定のリプレイ検証」を実行して正しいジャッジをしてください。
Everyone in the media, members of parliament, anyone who is interested in this issue, please watch carefully a replay review of the 2013 Amendments to the welfare standards and make the right judgement.
この問題でジャッジを下す当事者を、裁判官に限定する必要はありません。マスコミや国会議員が、統計不正であることをしっかり把握し、調査報道や政権追及の中で世間に周知していくルートもあります。そのルートも重要です。ルートは複数あるのです。
Judges are not only ones who can judge this matter. There is also a way for the media and parliamentarians to grasp the statistical fraud and make it known to the public through investigative reporting and the pursuit of the administration, the ruling party government. That “way” is also very important. There are several ways to solve this case.
2分の1処理のカラクリは難しくありません。物価偽装のカラクリも皆さんが思っておられるほど難解ではありません。難しい算数レベルです。
The contraption of “one-half processing” is not so difficult. The price fraud is not as complicated as you may fear. It’s just a bit hard math level.
ここをしっかり学んでいただければ、「物価偽装・2分の1処理=恣意的数値操作=粉飾統計=最悪の統計不正=詐欺的行政=犯罪的行政」という真実が理解できます。私がレクチャーすることも可能ですので、御連絡ください。丸1日レクチャーさせていただければ、真実の概要をすっきり理解していただけると思います。
By learning and understanding fully the contraption of “one-half processing”, you’ll see the truth of “price fraud and one-half processing=arbitrary numerical manipulation=worst statistical fraud ever=fraudulent administration”. I can give you a lecture, so please contact me. If you let me offer lecture for one full day, a clear overview of the truth should be gained.
簡潔に自己紹介もしておきます。1958年生まれ。一橋大学商学部を卒業して1984年に中日新聞社に入社。
Let me quickly and briefly introduce myself. I was bon in 1958. After graduating from the Faculty of Commerce at Hitotsubashi University, I joined Chunichi Shimbun in 1984.
若い頃は経済部の記者で、中年以降は生活部所属の期間が長かったです。生活部では主に「家庭内の経済」を担当していました。2018年6月末で定年退職。
When I was young, I was a reporter in the Economics Department. After middle aged, I belonged to the Life Department for a long time. In the Life Department, I was mainly in charge of the “domestic economy”. I retired at the end of June 2018.
その後は「フリーライター兼社会活動家」。ただ、原稿収入はほんのわずかであり、自称っぽいです。中年以降は「徹底的な調査報道」が得意技です。将棋や囲碁が趣味。特に将棋では1980年に全国大学生名人、1987年に朝日アマ名人戦挑戦者(朝日アマ名人への挑戦者システム)になるなど、22〜34歳の頃はトップクラスのアマ強豪でした。野球や相撲などスポーツ観戦も大好き。そのため、私の文章には「勝負にこだわり過ぎ」の雰囲気があります。
After retirement, I became a freelance writer and social activist. My specialty is “in-depth investigative journalism”. My hobbies are shogi and go. In particular, in shogi, I was a top-class amateur powerhouse when I was 22 to 34 years old, becoming a national university student master in 1980 and an Asahi Amateur Meijin Challenger in 1987 (Asahi Amateur Meijin challenger system). I also love watching sports such as baseball and sumo wrestling. As a result, there is an atmosphere of “too much emphasis on winning” in my writing.
写真中央の白井さんは、日本酒もお好きです。
Mr. Shirai in the middle, also favors Japanese sake.
11月30日に名古屋高裁判決が出ます。名古屋の記者だけが記事を書くと、「単なる判決記事」になりかねません。厚労省が悪事を犯し、それが裁判で違法と認定され、政府が対応策を検討せねばならない、という状況。
悪事を犯した側についての記事もたっぷり必要だと思うので、それに関する情報をたっぷり提供するのが11月24日17時厚生労働省記者クラブで開催する記者会見の目的です。
The ruling will be issued on November at the Nagoya High Court. If only reporters in Nagoya write articles, it could be seen as “just a judgement article”. The Ministry of Health, Labour and Welfare have committed a wrongdoing, which has been recognized as illegal by the court. The situation now is that the government has to consider countermeasures. Plenty of articles about the perpetrators of the evil should be provided to its people so we will provide plenty of information at this press conference at the Ministry of Health, Labour and Welfare Kisha Club on 24th, November at 5:00p.m.
報告書の全文はこちらで読めます。(PDFファイルが開きます)
→物価偽装いのとり裁判問題報告書11月20日版
おすすめの関連記事